­

Un romance inoportuno, de Mary Balogh

julio 22, 2013


1. Un romance inoportuno || 2. Un romance imperdonable || 3. Un romance irresistible
Mary Balogh sigue sorprendiéndome libro tras libro. Ha conseguido poco a poco convertirse en una de mis autoras preferidas del género, y no hace más que demostrarme lo mucho que merece ese puesto. Estoy segura de que se quedará en él durante mucho, mucho tiempo. Consigue que sus historias, simples y repetitivas dentro de la novela romántica, destaquen por encima de las de muchas otras escritoras de la actualidad. No me cansaré de repetirlo, esa es la diferencia entre una autora mediocre y una de sobresaliente; el partido que saca de sus personajes, diálogos..., teniendo en cuenta el poco margen que poseen, por lo menos en histórica, para sorprender con las tramas. En este caso traigo la reseña de Un romance inoportuno, primer libro de una nueva serie en nuestro país: Los Cuatro Jinetes del Apocalíspsis. Tengo que comentar antes de nada algo que me ha descolocado un poco; nos encontramos con cuatro amigos, de ahí los cuatro jinetes, los cuales tendrán historia propia. La cuestión es que he podido comprobar que son tres libros los cuales conforman la saga, no cuatro. A eso hay que sumarle que fue escrita hace bastantes años, por lo que dudo mucho que la autora esté pensando en escribir el que falta... Si alguien sabe algo, le agradecería que me lo aclarase.

Pasando a la trama de este libro, poco puedo decir para no revelar ningún detalle. Por muy predecible que puedan ser ciertas cosas, siempre es preferible ir descubriéndolo uno mismo. Pero vamos a intentarlo... Catherine Winters es una joven y respetable viuda que vive desde hace cinco años en Bodley-on-the-Water, un pequeño y apartado pueblo. Poco conocen de ella sus vecinos y amigos, sin embargo eso no quita para que sea una mujer respetable, honrada y querida por todos. Por lo menos hasta la llegada del vizconde Rawleigh, y alguno de sus amigos, con el fin de visitar a su hermano gemelo y familia. Desde ese momento todo cambiará en la rutinaria y simple vida de Catherine. Rex interpretará de forma errónea algunos de los gestos corteses de nuestra protagonista, entendiéndolos por tanto como una una invitación a la seducción. Desde ese momento comenzará, por así decirlo, la cacería, los malos entendidos, el rencor, el desagrado, los secretos, la pasión, el amor... Vamos, un poco de todo y bien repartido.

Si tengo que destacar algo sería la pequeña diferencia que he notado en comparación con otras novelas de Mary Balogh. Quizá se deba a los años que tiene el libro, siendo bastante anterior a lo que había leídos de ella hasta la fecha. La cuestión es que se notan ciertos detalles en los personajes, quizá con más rigor histórico en lo que a comportamiento se refiere. Un ejemplo de ello es el hincapié que hace respecto a la posición de la mujer en la sociedad y ,en especial, al matrimonio, siendo una posesión del marido y por tanto debiéndole absoluta obediencia. Es cierto que esto lo podemos ver en todas las novelas de la época, pero hay algunas que se toman ciertas licencias o que no lo resaltan de la forma en la que lo hace aquí la autora. Curioso. Por otro lado me ha gustado especialmente la relación de los protagonistas, la cual va evolucionando poco a poco, sin enamoramientos a primera vista ni nada por el estilo. Es bonito ver cómo van cambiando los sentimientos de ambos, y en especial los de Rex, haciendo que varíe también su carácter. No es un personaje que caiga especialmente bien al principio, pero va ganándose a Catherine, junto al lector, según avanza la historia. Ella es una mujer con secretos bastante duros, que harán que comprendamos sus reticencias hacia Rex llegado el momento. Me ha gustado desde el primer momento, creo que su personalidad está muy bien definida.

Se trata de una lectura ágil, como es habitual en sus obras. Aunque hay algo que tengo que mencionar. Normalmente podemos hallar en esta autora dos tipos de historias: aquellas que tienen una base más divertida con escenas plagadas de momentos graciosos, o, por el contrario, aquellas en las que la trama se caracteriza por las situaciones un poco más dramáticas, tiernas y sentimentales. En el caso de Un romance inoportuno nos encontramos con esta última opción. Yo disfruto por igual de ambas, así que ha sido un placer leer este libro, como todos los de Balogh.

Como parte mala tengo que destacar algo que en su día comentó Anarquía, del blog Mis libros y otras historias, en su reseña de la novela -creo que alguien más también lo mencionó pero ahora mismo no recuerdo quién-, y a lo que no di demasiada importancia... hasta ahora. Se trata de ciertas palabras de la traducción, las cuales chirrían bastante. Me refiero a algunas como vos, mi señor, etc. Parece una tontería, pero descolocan un poco, sobre todo cuando se mencionan varias veces en una misma página. ¿No os recuerdan más a una novela de la edad media? Espero que se corrija en los siguientes libros de la serie.

Un libro cien por cien Mary Balogh. Creo que con eso digo todo. 

You Might Also Like

15 comentarios

  1. Amo a Mary Balogh con locura, pero este libro no me gustó en lo absoluto!

    Pensé que "La Perla Secreta" era lo peor que había leído de ella, pero este le ganó :/

    Me alegra que lo disfrutaras más que yo ;)

    Gracias por tu reseña :)

    Saludos!

    ResponderEliminar
  2. No he leído nada de esta autora, la verdad es que me sonaba un poco antigua y nunca me dio por leer algo suyo... ajjajaja

    ResponderEliminar
  3. Pues sí que es raro que sean cuatro jinetes y haya tres libros.... las autoras nos timan xD
    Hmmm, y lo de la traducción, si no pega con la historia entonces mal :S igual aquí intentaron hacerlo más "histórico" usando esas palabars? Es que sin haberlo leído (como es mi caso xD) poco se puede comparar xD
    Pues ná, te voy a odiar un poquito más porque no conocía la saga pero ahora me llama la atención :3
    (Y ya que nadie lo ha dicho, lo digo yo. Me gusta la foto del principio ;) y me falta la puntuación ¬¬ aunque esté en la etiqueta abajo... ese cambio no lo sabía!)

    ResponderEliminar
  4. @Kath S: No he leído La perla secreta precisamente por las malas opiniones que tiene (aunque hay algunas personas que lo ponen muy bien). Pero éste me ha encantado, como siempre que leo algo de la autora; así que si La perla resulta ser mejor que éste, seguro que en mi caso me gustará ;)

    ResponderEliminar
  5. @Tinuwel: ¿Antigua? ¿En qué sentido? xD No sé a lo que te refieres. Sigue escribiendo hoy en día, y sus historias son parecidas a las de otras autoras como Quinn, Kleypas, etc (bueno, cada una con su estilo, se entiende) Espero que te animes ;)

    @Beleth: La puntuación todavía estoy pensando en cómo ponerla, que me apetece un cambio :P En cuanto a la traducción, piensa que se hablaba más de usted, no de vos (por lo menos eso es lo que he leído siempre) y de milord, no de mi señor... Tengo que investigar ;)

    ResponderEliminar
  6. Me viene genial tu reseña, porque ando buscando historias románticas.
    Besos!

    ResponderEliminar
  7. Hola:)
    No conocía a la autora pero estoy buscando algo romántico por lo que me viene de perlas un beso xxoo.

    ResponderEliminar
  8. Hola:)
    No conocía a la autora pero estoy buscando algo romántico por lo que me viene de perlas un beso xxoo.

    ResponderEliminar
  9. No me he estrenado con esta autora y, aunque creo que merece la pena, ahora mismo no me apetece la novela histórica.
    Sobre lo que comentas de los 4 jinetes y los 3 libros de la serie, lo único que se me ocurre es que alguno de ellos no llegue al final.

    ResponderEliminar
  10. Hola, a mí este libro también me gustó bastante. Fue el primero que leí de la autora, y aunque Rex para nada es mi prototipo de personaje favorito, disfruté con la ambientación de la historia y espero repetir con esta escritora.

    Como dices, no sentí que la traducción fuese mala, pero sí me chirrió mucho el tratamiento de vos, porque eso es medieval puro y en la época de Regencia no había ese tratamiento, así que me desconcertó y fastidió. No soy una entendida en estos tratamientos históricos, pero las novelas de este género no me tienen acostumbrada a este tipo de tratamiento, así que lo vi como un fallo que no me gustó nada, espero que los traductores y traductores se fijen un poco más en este tipo de detalles que son importantes para los lectores.

    Saludos,

    ResponderEliminar
  11. @Galena: Además me parece curioso, ya que nunca lo había visto en ningún otro libro de la editorial. Una pena, porque sí que estropea un poco la lectura :S

    ResponderEliminar
  12. ¡Hola! Soy Isa de www.astoryisadream.blogspot.com y también hago reseñas :)
    Ya sigo el blog porque me ha encantado, espero que podáis pasaros por el mío tambien ^^
    ¡Un beso enorme! <3

    ResponderEliminar
  13. Últimamente no leo RA pero la verdad
    es que tiene muy buena pinta.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  14. No he leído a la autora y el libro se ve con muy buena pinta n.n
    Besos!

    ResponderEliminar
  15. Me has animado a lanzarme a leer la novela pero seguro que a mi me chirría más la traducción :-(

    La verdad es que las cuentas no salen de 4 jinetes 3 libros. Si te enteras comenta por eso de saciar la curiosidad.

    Besos seductores y viudos!

    ResponderEliminar

¡Bienvenido a mi casa! Entre libremente y por su propia voluntad, y deje parte de la felicidad que trae
~゜・_・゜~ <--- Esto es un murciélago, no Sailor Moon.

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *